<< KASHMIRのPVが面白い! | TOP | N.E.R.D. / Fly or Die >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | - | -
Avril Lavigne - Don’t Tell Me
 最近女性ボーカルのちょっと切ない系パワーバラードがよくラジオでかかっていて、「おおっ、なんしか良い曲だなや」と思って調べてみたら、アヴリル・ラヴィーンの新曲”Don’t Tell Me”でした。5/25発売予定の2ndアルバム『Under My Skin』からの先行シングルらしい。デビュー作『Let Go』(’02) の世界的大ヒットの余韻も醒めやらぬ間に、もう次が出るんですね。鉄は熱いうちに打て、ですか。



 前作ではプロデューサー・チーム=ザ・マトリックスが全面的にバックアップしてたけど、新作では”Don’t Tell Me”をプロデュースしたブッチ・ウォーカー(マーヴェラス3)を始め、AAA系女性シンガーソングライター=シャンタール・クレヴィアジック、レイン・メイダ(アワ・レディ・ピース)、ベン・ムーディ(元エヴァネッセンス)など、かなりネームヴァリューの高いミュージシャン仲間とのコラボがメインとなる様子。

 件の新曲”Don’t Tell Me”はこちらで聴くことができますが、”Complicated”と”I’m With You”の美味しいところを巧くミックスしたような曲調で、しかも歌詞は鼻っ柱の強いアヴリル節が冴え渡っているという、ファンならずとも満足度120%の仕上がりでございます。2作目のジンクスなんてどこ吹く風ってなもんで、これまた大ヒットの悪寒がしますぞよ。これは今からアルバムが楽しみだにゃ〜★



Avril Lavigne - Don’t Tell Me

You held my hand and walked me home I know
While you gave me that kiss it was something like this
It made me go ooh ohh
You wiped my tears, got rid of all my fears
Why did you have to go?
Guess it wasn't enough to take up some of my love
Cause you're so hard to trust
Did I not tell you that I'm not like that girl,
The one who gives it all away

あなたは私の手をとり 家まで送ってくれた
そしてこんな感じでキスをしたわ
それで私はその気になっちゃったの
あなたは私の涙を拭い 不安を取り去ってくれた
なのに何故 あなたは行ってしまったの?
それぐらいのことであなたを愛したりしないわ
あなたって信用できないんですもの
私はそんな女じゃないって言わなかったかしら
簡単に全て捧げてしまうほど軽くないの

[Chorus:]
Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Did you think that I was somethin I was gonna do and cry?
Don't try to tell me what to do,
Don’t try to tell me what to say,
You’re better off that way

今度は私があなたに降参するとでも思ったの?
私があなたに謝って泣くとでも思ったの?
私にこうしろとか ああ言えとか指図しようとしないで
その方があなたのためよ

Don't think that your charm
The fact that your arm is now around my neck
Will get you in my pants
I'll have to kick your ass and make you never forget
I'm gonna ask you to stop
Thought I liked you a lot, but I'm really upset
Get out of my head get off of my bed yeah that’s what I said
Did I not tell you that I'm not like that girl,
The one who throws it all away

自分が魅力的で 今肩に腕を回してるから
私のパンツに手を入れることができるなんて思わないで
お尻を蹴っ飛ばして 絶対忘れられないようにさせてやるわ
あなたのこと大好きだと思ってたけど混乱してるの
だから止めてって言うわ
私の頭の中から出て行って
私のベッドから出て行って
そう言うのよ
私はそんな女じゃないって言わなかったかしら
全て台無しにしてしまうほど軽くないの

[Chorus:]
Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Did you think that I was something I was gonna do and cry?
Don't try to tell me what to do,
Don’t try to tell me what to say,
You’re better off that way

今度は私があなたに降参するとでも思ったの?
私があなたに謝って泣くとでも思ったの?
私にこうしろとか ああ言えとか指図しようとしないで
その方があなたのためよ

This guilt trip that you put me on
Won't mess me up, I've done no wrong
Any thoughts of you and me have gone away

あなたは私に嫌な思いをさせたけど
取り乱したりしないわ
私は何も悪いことしてないもの
あなたや私の思いなんて吹き飛んでしまったのよ

[Chorus:]
Did you think that I was gonna give it up to you, this time?
Did you think that I was somethin I was gonna do and cry?
Don't try to tell me what to do,
Don’t try to tell me what to say,
You’re better off that way
(Better off that way)

今度は私があなたに降参するとでも思ったの?
私があなたに謝って泣くとでも思ったの?
私にこうしろとか ああ言えとか指図しようとしないで
その方があなたのためよ
(その方があなたのためよ)

I'm better off alone anyway

いずれにしろ 私はひとりでいた方がいいわ

対訳: 柏原綺堂
関連エントリー:Avril Lavigne - My Happy Ending (歌詞・対訳)
16:00 | LISTEN | comments(33) | trackbacks(51)
スポンサーサイト
16:00 | - | - | -
COMMENT
対訳がすごく上手い。さすが綺堂くんだわ。
アーティストの言わんとするところを、
彼らの思いに最も近い状態に翻訳できていて
ホント素晴らしい!!!と思いますた。5つ☆だよ。
2004/03/19 11:39 AM by 真琴
わーい、開設以来二つ目のコメントだ!(笑)
お褒めに預かり恐悦至極に存じまする〜。
「guilt trip」を「guilt trap」と勘違いして
「姑息な罠」とか訳してたんだけど、
「put 〜 on a guilt trip」で「〜を嫌な気持ちにさせる」
なんだって。真琴たそ知ってた?
数年ぶりに新しい熟語を一つ覚えました(笑)。
2004/03/21 1:35 AM by 柏原綺堂
こんちわー★
私ずーとアヴリルの日本訳が見たくて見たくて、探してたんです。
ありがとうございました(*^_^*)
今度は、My Happy Endingも訳してくれませんか?
私、最近この歌が好きなんですよ〜(@_@)
でも、無理だったらいいですよー(*^_^*)
2004/07/20 10:56 PM by ミッキー
ミッキーさん、コメントありがとうございます。
お役に立てて光栄です^^
My Happy Endingはざっと見たんですけど、
ちょっと訳しづらいところがあるので
断念しました。ごめんなさいm(_ _)m
こないだめざましテレビで生演奏してましたけど、
そのとき和訳がばっちり出てましたね。
ご覧になりましたか?
「私はあなたのことすっごい愛していて
一緒になる運命だったのにもう駄目になっちゃったわね。
私のハッピー・エンディングなんてこんなもんだわ」
ってな内容でした。
2004/08/07 5:55 AM by 柏原綺堂
ありがとうございます。
私もめざましテレビ見たかったなー(>_<)
見れなかったんですよー(>_<)
ショック(;_;)
でもこれからもいろんな曲を訳してください。
よろしくお願いしますm(_ _)m
2004/08/08 7:44 PM by ミッキー
めざまし見れなかったんですか。
そりゃ残念。
某所で録画ファイルがUPされてましたが、
僕が見つけたときには既に消去されてました。
お友達かどなたか録画されてるといいんですけどねー。
対訳は面倒なのでよほど好きな曲に
出会わないとしないと思いますが、
宜しければまた遊びにいらして下さいね^^
2004/08/12 6:38 PM by 柏原綺堂
対訳がチョット違うところありましたぁ
========================
CHORUSのところは
今度こそ私が貴方に身を任せるだろうって思ったの?
そんな事して無くとでも思ってたの?
私のやる事に指図しようとしないで
言う事に口を出そうとしないで
そうしてた方が利口よ
========================
と一行目のところが少し違ってましたぁ
でもホント訳すの上手です☆
凄いです〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
これからも頑張って下さい☆
応援してます☆
2004/08/17 12:09 PM by AI
上のとこの2行目
無くとでも=泣くとでも
デスタ(照
2004/08/17 12:13 PM by AI
なるほど。
僕は"give it up to"を降参すると訳したのですが、
身を任せるとした方が綺麗な訳になりますね。
ご指摘ありがとうございます。

耳で聴いておおよその内容が分かっていても、
いざ訳して文面におこすとなると、
なかなか難しいものですね。
2004/08/23 4:32 PM by 柏原綺堂
「自分が魅力的で 今肩に腕を回してるから
私のパンツに手を入れることができるなんて思わないで
お尻を蹴っ飛ばして 絶対忘れられないようにさせてやるわ
あなたのこと大好きだと思ってたけど混乱してるの
だから止めてって言うわ
私の頭の中から出て行って
私のベッドから出て行って
そう言うのよ
私はそんな女じゃないって言わなかったかしら
全て台無しにしてしまうほど軽くないの」

CDのでゎ

あなたに魅力があって
その腕を私の首に回しているからって
私をモノにできるなんて思わないでよね
そのお尻を蹴っ飛ばして
絶対忘れないようにさせてやんなきゃ
やめてちょうだいって言うわよ
あなたの事が凄く好きって思ってたけど
ほんとガッカリした
だから私の頭の中から出て行って
私のベッドから降りて
ええそう そう言ったのよ

とかでしたw
頑張って下さい☆
2004/08/27 10:05 PM by なつき
Retailの対訳はかなり意訳してあるようですね。
いまだに学校でたたき込まれたガチガチ
の訳が抜けきってないようで情けない(^^;
たしかに他のアーティストのCDにしても、
映画にしても、文面をそのまま訳すのではなく、
かなり噛み砕いていますよね。
でもたまに噛み砕きすぎて、
元の英語と全然違う意味になっている
場合がありますがw
いずれにしろ、誰かが採点するわけでも
ないのだから、もっとラフに訳したほうが
良かったのかもしれません。
2004/08/27 10:39 PM by 柏原綺堂
もっともっと、アヴリルのいろんな曲訳してください。
お願いします。
2004/10/16 1:16 AM by こと
ことさん、ハジメマシテ。
やっぱりAvril Lavigneの人気は凄いですね。
たまたま気まぐれで訳してみたんですけど、
アクセスが多くてびっくりしています。
対訳は日本盤についていますが、
Avrilのファン層は中高生が中心なので、
金銭面から輸入盤をチョイスする人が多い
のでしょうね。
特にどの曲の意味が知りたい!とか
リクエストがあれば、時間のあるときにでも
またやってみようかと思います。
2004/10/17 7:50 PM by 柏原綺堂
私的には、マイ・ハッピー・エンディングが好きなんですよ、訳せますか?
2004/10/23 7:20 PM by こと
リクエスト受けつけました。
気が向いたらやってみませう。
気長にお待ち下さいm(_ _)m
2004/10/25 4:57 AM by 柏原綺堂
ありがとうございます+。∴゜ヽ(*´∀`)ノ゜∴。+
ゆっくりでもいいので、おねがいします。
がんばってください(〃▽〃)
2004/10/25 9:57 PM by こと
お久しぶりです。
ハッピー・マイ・エンディングの訳進んでますか?
気長に待ってます。+。∴゜ヽ(*´∀`)ノ゜∴。+ 
2004/10/31 5:38 PM by こと
ちょっと病気で入院してました。
まだ本調子じゃなくてしばらくリハビリ生活
が続くので時間かかりそうです。ハイ。
2004/11/04 7:02 PM by 柏原綺堂
大丈夫ですか?
本当に調子がよくなってからでいいですよ(*⌒ヮ⌒*)ゞ
というか、あんまり無理しないでくださいね★
体が大事なんですから。
2004/11/04 11:37 PM by こと
大丈夫ですか!?
そんな事も知らずに・・・ごねんなさい。
焦らすようなことして・・・
2004/11/05 10:31 PM by こと
だいぶ復調してきました。
ご心配ありがとうです^^
遅くなりましたがMy Happy Ending訳しましたよ。
こちら。
http://kidoh.jugem.cc/?eid=196
2004/11/13 5:12 PM by 柏原綺堂
2004/12/27 11:02 PM by sky
はじめて、こちらに寄らせていただきました(*^-^*)
翻訳がとってもステキなので、ついつい
足跡のこしちゃいました(つω`*)
また、ステキな曲の翻訳を載せていただきたいです♪
がんばってください♪
また、寄らせていただきます(*^-^*)
2005/01/13 9:33 PM by みき
My Happy Ending :: I'm very like it~
Is good to lister!!呵呵呵
2005/06/17 5:53 PM by wendy
こんにちわ。
アヴりル、ぃつ聞いても良いです!!
和訳が見たかったのでうれしいです。
できたらHewasn'tを訳して頂きたいのですが・・・。 
2005/10/26 3:27 PM by 琳
ooops sorry
2006/03/14 11:47 PM by collide entombed we
my title here
2006/03/18 11:26 PM by game poker rule
my title here
2006/03/19 6:13 PM by alaska home refinance rate
yoo hop great
2006/03/20 8:03 AM by order didrex
i like pops
2006/03/23 8:13 AM by codeine
When you're goneの歌詞がど〜〜〜〜しても知りたいんです(>_<。)!
Mステで見たケドほとんど忘れてしまって…お願いできないでしょうか(;_;)?ホ
2007/08/16 12:42 AM by さき
すみませんが、Def Techの「My Way」を訳してもらえますか??
お願いします☆
2007/10/26 4:36 PM by なな
あの中学三年の
岩木沙耶花っていいます!
もし良かったら、
When Youe Goneを訳してもらいたいです。
よろしくお願いします。
またカキします。
2008/04/12 8:35 PM by さやか
POST A COMMENT










TRACKBACK URL
http://kidoh.jugem.cc/trackback/15
TRACKBACK
2004/10/10 8:26 PM
アンダー・マイ・スキン アヴリル・ラヴィーン TrackList 1.Take Me Away 2.Together 3.Don\'t Tell Me 4.He Wasn\'t 5.How Does It Feel 6.My Happy Ending 7.Nobody\'s Home 8.Forgotten 9.Who Knows 10.Fall To Pieces 11.Freak Out 12.Slip
Bran-Nu : Z1editon
2004/10/17 10:37 AM
さて、今日も洋楽について書きたいと思います。 今日のテーマはAvril Lavigneです。 彼女は1984年9月27日、カナダのオンタリオ州にある、人口約五千人という小さな村、ナパニーで生まれました。 Avrilというのはフランス語で四月という意味らしいです。 小さい頃
俺の三日月亭。
2006/04/17 11:47 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/24 2:16 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/25 3:00 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/27 7:18 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/27 9:31 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/28 9:51 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/28 3:58 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/28 4:32 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/28 9:06 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/29 12:15 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/29 4:29 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/29 1:33 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/29 11:56 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/30 1:18 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/30 5:21 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/04/30 9:55 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/01 3:16 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/01 9:48 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/01 5:47 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/01 11:50 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/02 2:00 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/02 1:26 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/02 10:05 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/03 3:58 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/03 9:17 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/03 9:44 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/03 11:42 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/04 2:43 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/04 11:30 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/04 11:40 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/04 5:03 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/04 9:30 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/05 9:31 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/05 10:54 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/05 11:49 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/06 6:54 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/07 7:13 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/09 2:52 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/09 2:01 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/10 9:15 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/10 3:27 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/10 4:31 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/11 5:56 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/11 6:10 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2006/05/11 8:28 AM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2007/04/17 10:20 PM
こんちは〜☆アブリルになりたい春香です。いきなりのTB失礼します☆アブリルの新しいアルバム楽しみですね。アブリル アルバムを紹 ...
アブリルになりたい!アブリル画像、歌詞、動画etc・・・
2007/07/07 1:51 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2007/07/09 5:03 PM
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
-
2010/06/19 12:24 AM
粤繧 鴦顋 邇鞨繝蕈
粤繧 鴦顋 邇鞨繝蕈